FPMT Home Page
Nouvelles du Bureau International de la FPMT
Juin 2011

Lama Zopa Rinpoché présidant une pouja de longue vie au monastère de Kopan, juin 2011
Photo du Vén. Roger Kunsang.
 
Nouvelles de Lama Zopa Rinpoché :
Dernières nouvelles à propos de la santé de Rinpoché

Osèl a récemment fait une visite à Jamyang Buddhist Centre, à Londres, alors qu’il revenait d'une rencontre avec Rinpoché en Australie. Sally Barraud, directrice de Jamyang, nous raconte :

"Osèl a déclaré qu’il était étonné de voir à quel point la santé et la mobilité de Lama Zopa Rinpoché se sont améliorées en seulement deux semaines." 

Gomo Toulkou, Lama Zopa Rinpoché et Osèl se rencontrent à Bendigo, Australie, juin 2011.
Le Vénérable Roger Kunsang nous tient tous au courant du rétablissement de Rinpoché suite à son AVC sur la page web Rinpoche's Health & Updates and Practices. Il est possible de s'abonner au flux RSS afin de vous assurer d'avoir les dernières nouvelles à la minute où elles sont postées. [Les traductions de ces messages sont disponibles sur www.traductionfpmt.info]
La vie sur la route avec Lama Zopa Rinpoché : de l'Australie au Népal et au-delà
"Nous sommes maintenant au Népal. Le 10 juin à Kopan, Rinpoché s’est vu offrir une pouja spéciale de longue vie de deux jours, organisée par Khadro-la et Pari (Dagri) Rinpoché. Serkong Dorjé Chang y assistait également, apparaissant spontanément ce matin-là. Bien que n’étant pas bien, Lama Lhundroup était présent lui-aussi. Lama Zopa Rinpoché a réussi à descendre les marches (et il y en a beaucoup !). Rinpoché est très déterminé à
Lama Zopa Rinpoché présidant une pouja de longue vie au monastère de Kopan, juin 2011.
Photo du Vén. Roger Kunsang.
marcher sans aide, et il le fait bravement. S’il n’y a pas quelqu’un avec lui, il peut facilement trébucher car sa jambe droite n’est pas encore ferme. Mais Rinpoché part, que je sois à côté de lui ou pas ! La pouja de longue vie s’est bien déroulée. Rinpoché était très content.

"Dakpa Rinpoché (ex-abbé du Monastère de Séra Mé) commencera ensuite des poujas pour Rinpoché ; elles dureront plusieurs jours.

"Rinpoché a dit qu’une autre raison importante de se trouver au Népal était de pouvoir circumambuler le stoupa de Swayambhounath, ce qui se révèle être très bon selon sa divination. Nous l’avons fait hier, en partie en chaise roulante et en partie à pied avec de l’aide. Le grand tour (korwa ou kora) à la base du grand stoupa, où il y a de nombreux petits stoupas, doit faire plusieurs kilomètres. Nous circumambulerons aussi le stoupa de Bodhnath… c’est de la kiné avec les objets sacrés !"

Nouveau conseil de Lama Zopa Rinpoché
Accumuler des mérites très facilement dans les centres

La façon la plus incroyable d’accumuler des mérites en Occident, c’est dans les centres où vous allez pour recevoir des enseignements du Dharma, où se trouve un enseignant résident qui vous donne des enseignements et que vous considérez comme votre maître, et où il y a des étudiants qui ont le même maître. Ils sont les disciples de votre propre maître. Que le maître soit présent au centre ou qu’il soit ailleurs, ils sont les disciples de votre propre maître. Donc, si dans le centre, vous faites des offrandes aux étudiants [du même maître], n’offrir ne serait-ce qu’un verre d’eau ou un verre de n’importe quelle bonne bière… si vous en offrez à tout le monde, pouvez-vous imaginer les mérites ? Ouah. Pouvez-vous imaginer les mérites ? Ouah, ouah, ouah, extraordinaire. Même si vous n’offrez quelque chose qu’à un seul étudiant, vous créez bien plus de mérites que si vous faites des offrandes aux innombrables bouddhas, au Dharma et à la Sangha dans les innombrables univers. Leur faire des offrandes à tous [crée moins de mérites] qu’offrir un verre d’eau à un étudiant qui est le disciple de votre maître. Au sein du centre, même si vous ne faites une offrande qu’à une seule personne, [vous créez] les mérites les plus inimaginables, inimaginables, inimaginables. En réalité, je devrais rajouter encore plus d’inimaginables, je devrais en rajouter plusieurs centaines, voire des milliers. Voilà ce que je devrais faire. Sans doute les heures du jour et de la nuit n’y suffiraient pas.

Il n’est pas nécessaire de penser que pour accumuler des mérites vous devez envoyer [vos offrandes] au loin, ailleurs. Juste là où vous êtes, où que ce soit, toute l’aide que vous apportez au centre – votre temps, vos activités, etc. – quel que soit le service que vous rendez, vous l’offrez à tous les pores du maître, et c’est une offrande faite au maître lui-même ; la moindre petite chose devient une offrande au maître. Tout ce que vous faites dans un centre est une offrande à tous les étudiants, à tous les pores du maître. Pensez-y. Pouvez-vous imaginer le nombre de mérites que vous accumulez ? Offrir du thé, offrir de la nourriture au cours d’une pouja... Cela ne signifie pas que vous devez faire une pouja (vous pouvez en faire une si vous le voulez), mais ne serait-ce que vous réunir et offrir du thé, offrir un goûter, de la nourriture, un repas. Bien sûr, vous pouvez aussi faire quelques pratiques, c’est encore plus puissant, bien plus puissant. Tout ce que vous offrez, toute l’aide [que vous apportez] est une offrande au maître. Quoi que vous fassiez, c’est ce que vous devez comprendre.

En général, quand vous êtes généreux, quand vous pratiquez le don, c’est comme si [ce que vous offrez] disparaissait. Vous distribuez votre argent et c’est comme s’il avait disparu ; mais en réalité, dans le Noble Sanghata Soutra, le Bouddha explique que faire l’offrande d’un seul cheveu – juste pour donner une idée – faire l’offrande à quelqu’un d’une chose de la taille d’un cheveu, offrir quelque chose d’aussi minuscule, a comme résultat, quatre-vingts... ?? Peut-être quelqu’un s’en souvient-il ? Avez-vous lu le Sanghata Soutra ou le Soutra de la lumière dorée ? Combien de fois l’avez-vous lu ?

Vén. Dr. Adrian Gyatso : Cinq cents fois.

Rinpoché : Le Dr. Adrian a lu le Noble Sanghata Soutra 500 fois. Ouah, extraordinaire. C’est extraaaaaordinaire ! Merci beaucoup. Le Dr. Adrian, au cours d’une retraite de trois ans à Kangaroo Island, a lu le soutra 500 fois lors de sa pratique préliminaire principale. Bien entendu, sa pratique préliminaire principale c’est tous ces moments [où il a aidé], tous ces nombreux services qu’il a rendus. Je ne me souviens pas à cet instant – plusieurs personnes ont lu le Noble Sanghata Soutra de nombreuses fois – mais le nombre de fois que le Dr. Adrian a lu [le soutra] est probablement le plus élevé.

Dans le Noble Sanghata Soutra, le Bouddha dit que les bienfaits découlant du don aux êtres vivants d’un seul cheveu durent quatre-vingts ères cosmiques. Quatre-vingts ères cosmiques, non pas quatre-vingts années, avec comme résultat une incroyable richesse. Le résultat pour le don d’une chose vraiment minuscule, comme un cheveu, une seule fois à une personne [disciple du même maître que vous] est de quatre-vingts ères cosmiques de richesse.

Donc, être à même de venir dans un centre et, faire un don aux étudiants, leur faire des offrandes, ou faire des offrandes au centre lui-même – de votre temps, d’argent, ou autre chose – tout devient une offrande au maître et à tous les pores du maître. [Cela devient une offrande] à tous ceux qui viennent écouter les enseignements, à tous ceux qui viennent méditer, c’est pour eux, pour leur bien. Fondamentalement, un centre est destiné à apporter des bienfaits à tous les êtres vivants qui y viennent. Pouvez-vous imaginer les mérites que vous accumulez ? Les mérites que vous accumulez sont vraiment exceptionnels, vraiment exceptionnels.

Extrait de l’enseignement de Rinpoché donné le 14 avril 2011 au Grand Stoupa de la Compassion Universelle, à Bèndigo, en Australie. Retranscrit simultanément, pendant que Lama Zopa Rinpoché enseignait, par la Vén. Joan Nicell, édité par Claire Isitt et Michael Jolliffe. Pour visionner la vidéo de l’enseignement dans son intégralité, rendez-vous sur la page Bodhicaryavatara commentary, sous l’onglet "Special Commentaries" du Online Learning Center.

On peut trouver un grand nombre d'autres conseils de Rinpoché à Advice page et à Lama Yeshe Wisdom Archive [en anglais]

Annulation : l'agenda des enseignements de Rinpoché pour le reste de l'année 2011
Annulation : l'agenda des enseignements de Rinpoché pour le reste de l'année 2011
Lama Zopa Rinpoché avec Khén Rinpoché Lama Lhundroup lors de la pouja de longue vie pour Rinpoché, Monastère de Kopan, juin 2011.
Photo du Vén. Roger Kunsang.
 
Nouvelles du Bureau International :
Service Éducation
Nouvelles du centre d'études en ligne :
Nouveau ! Les enseignements de Lama Zopa Rinpoché tirés de la récente retraite à Bèndigo, en Australie sont désormais disponibles sur le Online Learning Center (allez à Bodhicaryavatara commentary sous l’onglet "Special Commentaries"). Ces enseignements fabuleux sont disponibles en formats vidéo et audio. [En anglais]

Nouveau ! Découverte du bouddhisme en ligne – Module 3 – Présentation du chemin [En français !]

À venir ! Tcheudèn Rinpoché et le Vén. René Feusi offrent cinq sessions d’enseignement et cinq sessions de méditation tirées de la retraite de shiné qui s’est tenue à Vajrapani Institute, en juin 2011. Elles seront disponibles en formats vidéo et audio sur le Online Learning Center (sous l'onglet "Special Commentaries"). [En anglais]

Nouvelles des programmes :
De nombreux matériels du PEBA actualisés en anglais sont désormais disponibles. Plusieurs mises à jour des traductions du texte classique et du commentaire, et plusieurs transcriptions des commentaires oraux provenant du Monastère de Nalanda, de Amitabha Buddhist Centre et de Losang Dragpa Centre, sont inclus. Tous les centres proposant le PÉBA peuvent consulter la dernière list of materials pour mieux se rendre compte de ce qui a été mis à jour.
Nouvelles des matériels de pratique :
Le texte complet de Lama Tcheupa Djorcheu qui inclut toutes les références scripturales tibétaines, est arrivé ! [En anglais, la version française est en cours de préparation]

Lorsque Lama Zopa Rinpoché a reçu le dernier avant-projet du texte en février, le Vén. Roger a écrit : « Rinpoché est très heureux que cela soit fait. » Rinpoché a alors lu l’ensemble du texte, faisant quelques dernières suggestions et des commentaires. Ceux-ci ont tous été incorporés et toutes les références tibétaines ont été vérifiées ; nos sincères remerciements à Guéshé Nawang Drakpa, à Guéshé Shérab et au Vén. Pèmba. Afin de tous vous encourager à utiliser ce profond et précieux texte pour une pratique individuelle ou en groupe, et pour célébrer son arrivée, nous offrons la livraison pour toute commande de dix exemplaires ou plus durant un mois. Pour une livraison gratuite, les commandes ne doivent pas être combinées avec d’autres commandes à la boutique.

Sur la page internet de Lama Tcheupa Djorcheu vous trouverez en téléchargement au format PDF, trois courts enseignements de Rinpoché sur la pratique, des fichiers audio MP3 de Rinpoché enseignant les mélodies de la pratique, des fichiers MP3 de la Vén. Détchèn guidant toute la pratique en accord avec les conseils de Rinpoché. Nous mettons aussi à votre disposition un e-book au contenu uniquement en anglais et en phonétique. Comme c’est merveilleux !

Comment faire mille offrandes de tsok: en utilisant les « Versets supplémentaires de l’offrande du tsok » composés par Pabongkha Détchèn Nyingpo et traduits par Lama Zopa Rinpoché, on peut offrir mille fois le tsok (individuellement ou en groupe) pour purifier les vœux et le samaya brisés ou dégénérés, surtout ceux en rapport avec son maître. Cette pratique s’appuie sur les instructions de Lama Zopa Rinpoché. Elle nécessite une initiation.

Chenrezig Opening the Eye est désormais disponible en livret et en format e-book . [En anglais]

Une courte pratique de Chenrezig à quatre bras est désormais disponible en format e-book. Le nombre de livrets (en papier glacé) est limité ! [En anglais]

Une courte pratique de Hayagriva en relation avec le Lam-rim est désormais disponible en formats livret et e-book. Cette courte pratique a été compilée par Lama Zopa Rinpoché et combine la visualisation de Hayagriva avec les méditations du lam-rim. Elle ne nécessite pas l’initiation. [En anglais]

Un onglet actualisé et complet Published Materials Available est désormais disponible en ligne. Jetez un œil sur ce que nous vous offrons pour soutenir votre pratique.

NOUVEAU ! Carte de protection de Samantabhadra. [Existe en français – voir nos publications.]

À VENIR ! Les mille offrandes à Namgyèlma

Veuillez noter : toutes les demandes et toutes les questions concernant les matériels d’instruction sur la pratique doivent maintenant être adressées à Tom Tuty : tom@fpmt.org. Sarah Shifferd (anciennement Gyalten Mindrol), s’occupe désormais exclusivement de l’édition.

Nouvelles des traductions :
Les services de traduction de la FPMT ont tenu leur première conférence à Istituto Lama Tzong Khapa en mai. La conférence a été très réussie et de nombreuses stratégies concrètes ont été mises en place pour établir un glossaire des termes pour les traductions des textes des programmes d’étude de la FPMT. Plus de quarante personnes y ont participé, dont Yangsi Rinpoché, avec l’aide de Joan Nicell et de Merry Colony. Un compte-rendu de toute la conférence sera disponible fin juin.
Publications Mandala
Si vous avez raté la retraite d’avril en Australie avec Lama Zopa Rinpoché, ne manquez pas le numéro de juillet-septembre 2011 du magazine Mandala. Les thèmes en couverture du magazine, Retreat of a Lifetime with Lama Zopa Rinpoche [Retraite d’une vie avec Lama Zopa Rinpoché] et When the Guru Manifests a Stroke [Quand le maître manifeste un AVC] proposent aux lecteurs un reportage détaillé sur la retraite historique en Australie et un autre sur l’AVC manifesté par Rinpoché. Aussi dans ce numéro, Cooking with Bodhicitta [Cuisinez avec la bodhicitta] avec Lama Zopa Rinpoché, l’histoire de La route jusqu’à Kopan de Nick Ribush, et enfin Jan Willis explique comment la colère nous fait toujours du mal. Nous découvrons les trois groupes de la FPMT qui ont co-organisé la retraite en Australie
Numéro de juillet-septembre 2011 du Mandala
– Atisha Centre, Thubten Shedrup Ling Monastery et Great Stupa of Universal Compassion (Le Grand Stoupa de la Compassion Universelle). En plus, vous trouverez toujours nos actualités et nos chroniques qui vous donnent des nouvelles passionnantes et inspirantes des centres, des projets et des services de la FPMT dans le monde. Le numéro de juillet-septembre de Mandala a déjà été envoyé. Si vous ne le recevez pas pour le moment, pensez à devenir un Ami de la FPMT..

De même, ne manquez pas le contenu exclusif du magazine Mandala en ligne!

Travailler une journée pour Rinpochéa célébré Saka Dawa le 15 juin par une avalanche de bonté de tous les coins du monde, de la part de gens motivés pour dédier le salaire d'une journée (ou plus) de travail afin de mettre en œuvre la vision de Lama Zopa Rinpoché pour l’organisation. Nous faisons part de nos plus sincères remerciements à tous les « travailleurs » dans le monde pour leur bonté et pour toutes les formes de services rendus, grâce à vous, cela change vraiment tout. N’hésitez pas à nous rejoindre sur Facebook pour partager votre inspiration et votre joie.
Pour les directeurs de centres, de projets et de services, les coordinateurs spirituels, les enseignants et les membres du conseil d'administration

(Ce conseil concerne particulièrement ceux qui offrent leurs services dans les divers postes cités ci-dessus. Si vous avez des questions à propos de ce dont il est question ci-dessous, n'hésitez pas à contacter directement le Service aux centres)

Le manuel de la FPMT en espagnol
Nos complace informaros de que ya tenéis disponible en español el Manual de la FPMT versión mayo 2011, puesto al día con los últimos cambios.

Lo podéis descargar desde la web de la FPMT y desde el Área de centros de la web de la FPMT-Hispana: donde también tenéis disponible.

Dans le monde de la FPMT :
Réjouissez-vous !
Une réunion régionale européenne très bénéfique
Plus de quarante directeurs, coordinateurs spirituels et membres du conseil ont été chaleureusement accueillis par le Centre Panchen Losang Chogyen à Vienne, en Autriche, pour une réunion régionale très réussie, les 28-29 mai.

Andrea Husnik, qui a fondé le centre et qui en est actuellement la coordinatrice spirituelle, écrit :

"Aujourd’hui, au lendemain de la réunion, je me suis réveillée avec les larmes aux yeux, c’était un tel cadeau de vous avoir ici. Un tel cadeau pour un nouveau, jeune et petit centre comme le nôtre (même les pièces sont presque grandes) ! Merci pour votre grande générosité (dans la boîte à dons) – nous sommes submergés ! Vous êtes la meilleure famille à laquelle on puisse rêver !"

Participants à la réunion régionale européenne, mai 2011.
Nous accueillons un nouveau Guéshé résident
Guéshé Jampa Tharchin est arrivé pour enseigner au Centre Chandrakirti, Nouvelle Zélande
Le formulaire d'inscription au programme de traduction Lotsawa Rinchèn Zangpo - LRZTP 6 - est disponible
Si vous êtes intéressé par une formation d’interprète en tibétain afin d’offrir vos services dans un centre de la FPMT, ce programme LRZTP 6 est pour vous ! Le programme débutera en mars 2012. Plus d’informations et un formulaire d’inscription sont disponibles en ligne.
Occasions d'offrir ses services à la FPMT
Consultez régulièrement les occasions passionnantes d'offrir vos services dans les centres de la FPMT de par le monde.

Les nouvelles affectations sont :
en Australie, recherche un enseignant résident qualifié ; Der Diamant Verlag recherche des employés/associés ; Land of Calm Abiding recherche des gardiens résidents.

L'impermanence à l'œuvre

Root Institute, Inde
Nous accueillons un nouveau coordinateur spiritue
Avec tous nos sincères remerciements au coordinateur spirituel sortant – Jamie Gosling

Land of Calm Abiding, USA
Nouvelle adresse mail LCADirector@skyhighway.com

 

Avec beaucoup d'amour,
Bureau International de la FPMT

Colophon : Pour la version française, Bureau de traduction de la FPMT France, juin 2011. Les ajouts entre crochets sont du Bureau de traduction afin de préciser aux francophones les ressources disponibles en langue française.

 

Last Updated on Tuesday, June 21 2011 15:23