Nouvelles du Bureau International de la FPMT
Mai 2011
|
|
 |
Bien que fatigué, Lama Zopa Rinpoché a gardé son espièglerie caractéristique lors de sa convalescence à l'hôpital, mai 2011.
Photo de la Vén. Holly Ansett.
|
|
|
Nouvelles de Lama Zopa Rinpoché :
Dernières nouvelles de la santé de Rinpoché
Du Vénérable Roger Kunsang:
Khadro-la est arrivée le 25 mai et a passé la plus grande partie de la journée avec Rinpoché à faire des poujas, des prières, etc. – ils ont aussi beaucoup rit (une excellente thérapie).
Rinpoché désire adresser ses sincères remerciements à tous les étudiants, les centres, les projets et les services pour toutes leurs pratiques et leurs prières.
Rinpoché vous prie également de dédier chacune de vos prières et de vos pratiques pour |
Même s'il est à l'hôpital et ne peut utiliser sa main droite, Lama Zopa Rinpoché maintient sa correspondance en apprenant à écrire de la main gauche, mai 2011.
Photo de la Vén. Holly Ansett
|
la longue vie de Sa Sainteté le Dalaï-Lama et de tous les êtres saints qui consacrent leur vie pour le bien des autres, et à tous ceux qui vivent dans la moralité – qui ne blessent pas les autres – et de les dédier particulièrement à tous les êtres qui ont une tension artérielle élevée, du diabète et qui sont paralysés.
Le Vénérable Roger Kunsang nous tient tous au courant du rétablissement de Rinpoché suite à son AVC sur la page web Rinpoche's Health – Updates and Practices. Il est possible de s'abonner au flux RSS afin de vous assurer d'avoir les dernières nouvelles à la minute où elles sont postées. [Les traductions de ces messages sont disponibles sur www.traductionfpmt.info]
Dernières nouvelles de la part de Rinpoché lui-même
"Donc, je suppose que vous savez que je n'ai pas fait suffisamment attention, [que je ne faisais pas] dexercices au quotidien, que je narrivais pas à faire des marches tous les jours, etc., [que j'étais] très faible. Je pense que mon auto-chérissement sétant accru, la paralysie est alors survenue. Les médecins pensent tous que ça va mieux, [je suis] hors de danger, ils pensent tous que j'irai bientôt mieux.
"[J']essaie de penser un peu [que je] reçois la souffrance, |
En appuyant ses mains serrées sur la table en face de lui, Lama Zopa Rinpoché peut les maintenir dans le moudra de la prosternation pendant qu’il offre sa nourriture, mai 2011.
|
que je fais l'expérience de la souffrance de tous les êtres vivants, particulièrement de ceux qui souffrent d'une tension artérielle élevée, de diabète et de paralysie. Aussi, je prie aussi pour essayer de le faire. C'est une occasion incroyable, quand je le fais, cela purifie beaucoup, beaucoup, beaucoup – hou là ! Pouvez-vous imaginer ? – beaucoup d'ères cosmiques de karmas négatifs. Hou là ! Hou là ! C'est le chemin le plus rapide vers l'éveil.
"à l'hôpital, j'essaie de pratiquer. Je dédie les mérites du passé, du présent, du futur à toute personne qui entre dans ma chambre ou dans cet hôpital, ou qui est entrée dans cet hôpital avant moi. Que toute personne qui, à partir daujourd'hui, entre dans cette chambre, toute personne malade qui arrive, puisse immédiatement guérir de sa maladie. Puis, que toute personne qui, à partir de maintenant, s'assied dans ce lit [d'hôpital], puisse immédiatement guérir de sa maladie, ou que si elle meurt, elle puisse ne jamais renaître dans les états dexistence inférieurs, mais dans la terre pure du Bouddha. J'essaie de faire des prières dans ce sens plusieurs fois par jour. C'est si merveilleux, si positif, d'apporter des bienfaits ici ; aussi j'essaie de faire ce que je peux.
"Puis j'ai réalisé aujourd'hui que dhabitude j'essaie de psalmodier 10.000 [mantras] om mani padmé houm [par jour], je suis passé cette année à 20.000 [mantras] om mani padmé houm [par jour], et je fais tourner le moulin à prières. J'essaie de psalmodier trois fois le très, très, très long mantra puis l'intermédiaire, ensuite le mantra om mani padmé houm. [Rinpoché énumère certains des bienfaits inhérents à la récitation de ces mantras]. Lorsque je psalmodie, je fais tourner le moulin à prière, donc cette main (droite) fait tourner le moulin à prières et lautre main [égraine] le mala. Mais aujourd'hui et pendant ces derniers jours, je ne lai pas fait ; j'ai essayé aujourd'hui, mais je ne peux pas utiliser cette main (droite), je ne peux pas faire tourner le moulin à prières. Je récite 20.000 mantras puis de temps en temps, je fais tourner le moulin à prières, mais je ne peux pas faire les deux en même temps, c'est impossible. C'est vraiment incroyable, avec les deux mains libres vous pouvez psalmodier et faire tourner un moulin à prières, et égrener des mantras, ouah, ouah, ouah, quels mérites, les causes de l'éveil, avec la bodhicitta, fantastique, incroyable, incroyable, et cela avec les deux mains libres. J'ai réalisé ainsi combien cest précieux de pouvoir utiliser les deux mains, si précieux.
"Normalement, je fais des prosternations devant mon autel ; auparavant je me prosternais toujours avec les deux mains devant mes maîtres, devant le Bouddha, [mais maintenant] je ne peux pas utiliser les deux mains, aussi je réalise la chance que lon a de pouvoir se prosterner avec les deux mains. Avec deux mains, c'est si facile de créer les causes de l'éveil, si facile d'obtenir les plus grandes réussites dans la vie. Je dis aux gens, vous êtes si fortunés de pouvoir faire cela, je ne peux le faire, aussi je réalise à quel point le corps est précieux, comment on peut [l'utiliser] pour qu'il soit très précieux, comme c'est si simple de créer les causes de l'éveil.
"Merci beaucoup pour les poujas au Bouddha de la Médecine, pour les prières et les pratiques faites par tous.
"Je fais simplement l'expérience des défauts de mon esprit d'auto-chérissement. D'un certain point de vue, j'ai perdu et il a gagné, ce qui correspond à une façon de voir. Mais d'un autre point de vue, cette [maladie] est la meilleure chose pour atteindre l'éveil, le moyen le plus rapide d'atteindre l'éveil.
"Merci beaucoup. Me voilà la personne la plus fortunée."
Colophon: extrait tiré de propos dictés par Rinpoché à la Vénérable Holly Ansett lors de son hospitalisation en Australie, mai 2011. Légèrement modifié par Claire Isitt.
La contribution du monastère de Nalanda
Peu de temps après que Rinpoché ait eu son AVC, il a fait la requête aux moines du monastère de Nalanda de réciter le long mantra de Namgyèlma et de faire des milliers d'offrandes. C'était très difficile pour Rinpoché de faire des requêtes puisqu'il lui était très difficile de parler, donc c'était particulièrement précieux – et Nalanda l'a accueilli ainsi :
Rinpoché a dit : "… si chaque moine peut psalmodier 1 000 fois le long mantra de Namgyèlma. Nalanda peut offrir 1 000 fois chacune des offrandes (eau, fleurs, encens, lumière, parfum, nourriture). Réciter 1 000 fois ce mantra est très puissant ; si possible lavez-vous bien, portez des vêtements propres, prenez les huit préceptes du mahayana, puis faites la pratique, récitez ce mantra.
"En faisant cette pratique, vous obtenez une longue vie exempte de toute maladie. Elle purifie tous les obscurcissements, elle libère des enfers etc., de tous les états d'existence inférieurs; si un animal entend ce mantra, alors ce sera sa dernière renaissance en tant qu'animal. Ce mantra fait cesser les renaissances dans les états d'existence inférieurs, et après la mort, on renaît dans la terre pure d'Amitabha ; ce sera la dernière renaissance dans un utérus. Vous renaîtrez au cœur d'un lotus. Faire cette pratique est très bénéfique pour les moines eux-mêmes, pour la libération des états d'existence inférieurs."
Nalanda a répondu :
"Dès que nous avons reçu le message de Rinpoché, nous avons préparé la gompa en arrangeant un millier de chaque type d'offrande, ce qui était magnifique à faire même si cela laisse peu de place pour s'asseoir. C'était très amusant et une grande partie de la Sangha a aidé à la mise en place des offrandes. J'ai téléchargé un album de photos sur Picasa afin que Rinpoché puisse voir, car joindre les photos aurait été un peu trop «lourd».
"Dès lors, nous avons continué en faisant trois sessions communes par jour, puis les moines ont poursuivi les récitations dans leur chambre. Une semaine plus tard, nous avions besoin de l'espace de la gompa pour pratiquer sojong, nous avons donc démonté les très grandes tables d'offrandes.
"Comme le mois de mai correspond à la pause dans notre période d'études, la plupart des moines ont pris leurs vacances, ayant fait des réservations de vols, etc.… mais certains des moines présents continuent encore à faire les trois sessions par jour à Nalanda.
"Les moines qui sont partis faire une pause ont reçu l'instruction de poursuivre les récitations jusquà ce que les 1 000 longs mantras soient terminés, ou quon leur demande d'arrêter. Ils ont également reçu une copie du texte de Namgyèlma afin de continuer la pratique à distance.
"à ce jour, certains moines ont terminé la récitation de 1 000 longs mantras de Namgyélma et certains autres ne sont pas loin d'avoir fini (d'ici la fin de la semaine). Je suis en train de recueillir les chiffres exacts, mais comme la récitation continue tous les jours, ça changera rapidement.
"Nous prévoyons de remettre les grandes tables d'offrandes dès que les moines seront revenus à Nalanda (la première semaine de juin) et nous continuerons les trois sessions quotidiennes jusqu'à ce que les instructions de Rinpoché soient accomplies."
Rinpoché a commenté plusieurs fois le fait quils sont peut-être (probablement) les seuls occidentaux à avoir récité 1 000 fois le long mantra de Namgyèlma et a dit qu'il en était extrêmement heureux.
La vie sur la route avec Lama Zopa Rinpoché : je veux voler
En plus des nouvelles officielles disponibles sur Rinpoche's Health – Updates and Practices, le vén. Roger Kunsang a trouvé du temps pour poster occasionnellement des messages sur son blog concernant le déroulement des choses. Ci-dessous, un extrait du blog Life on the Road with Lama Zopa Rinpoche (posté le 25 mai 2011):
"Hier, au gymnase, la thérapeute a demandé à Rinpoché ce quil désirait accomplir au cours des séances de kinésithérapie des quatre prochaines semaines. Rinpoché a dit : « Voler ! ». La kiné pensait que Rinpoché voulait dire « être capable de prendre lavion ». Mais Rinpoché a dit : «Non… je veux voler ! ». La kiné a eu un léger mouvement de recul (ce nétait que la deuxième fois quelle rencontrait Rinpoché - souvenez-vous que nous sommes dans une ville de province et que cest son premier contact avec un lama tibétain)."
[La traduction française des autres messages relatifs à la santé de Rinpoché postés par le vén. Roger sur son blog est disponible sur www.traductionfpmt.info]
Nouveau conseil de Lama Zopa Rinpoché
Opérer la colère
Une autre saveur des enseignements de Rinpoché donnés lors de la retraite de Bendigo avant que Rinpoché ne manifeste les symptômes d'un AVC :
"Même si, avec ou sans médicament, vous pouvez guérir de maladies causées par le karma et les émotions perturbatrices, vous ne pouvez guérir à jamais. Il est impossible de connaître une guérison définitive, non seulement dans cette vie mais aussi dans toutes les vies futures. C'est impossible car la médecine ne supprime pas les causes, que sont le karma et les émotions perturbatrices ; la médecine ne peut guérir que temporairement car elle ne purifie pas le karma et les émotions perturbatrices ; c'est pourquoi elle ne peut vous guérir à jamais.
"Vous ne pouvez pas faire une intervention chirurgicale pour ôter la colère du cœur ou de l'esprit d'une personne. Vous ne pouvez pas être opéré dans un hôpital. 'Oh, j'ai trop de colère !. Vous appelez alors un médecin, prenez une ambulance pour vous rendre à l'hôpital et demandez le meilleur médecin : 'J'ai trop de colère, veuillez opérer, ôtez-la sil vous plaît. Mais peut-être laissez un peu de colère, ne la retirez pas complètement, laissez-en un peu au cas où quelquun minsulte, au cas où quelqu'un me trompe. Je dois encore pouvoir faire appel à la colère, veuillez donc laisser un peu de colère.
"Je plaisante. 'Oh, si vous ôtez toute ma colère, alors je n'aurais plus de soutien, vous avez limpression dêtre sans recours. Il en serait de même avec l'attachement. "
"De toute façon, vous ne pouvez pas opérer l'ignorance, la colère, l'attachement; vous ne pouvez pas opérer avec des ciseaux ou avec des armes, ou avec des couteaux, vous ne pouvez pas les retirer. Vous ne pouvez qu'opérer les choses physiques grossières, comme dextraire un cancer ou dautres cellules. à l'hôpital, on ne peut opérer l'esprit avec ces instruments, extraire les émotions négatives, enlever la pensée d'auto-chérissement afin de faire en sorte que la personne soit totalement pure – sans pensée d'auto-chérissement – de sorte que cette personne n'ait que de la bodhicitta."
"Si tel était le cas, cette opération serait alors la plus onéreuse des opérations. Si vous pouviez aller à l'hôpital et enlever la pensée d'auto-chérissement [en ne laissant] que la bodhicitta, cela serait la plus onéreuse des opérations ; elle coûterait un milliard, un million de milliards de dollars. Je plaisante. Il nen est pas ainsi."
Colophon : Enseignement donné lors de la retraite à Bendigo, en Australie, le 3 avril 2011. Transcrit en direct de l'enseignement donné par Rinpoché par la Vénérable Joan Nicell, édité par Alan Carter et Claire Isitt.
On peut trouver un grand nombre d'autres conseils de Rinpoché à la page Advice page et à la page Lama Yeshe Wisdom Archive [en anglais]
Agenda provisoire de Rinpoché
L'agenda suivant dépendra de la guérison de Rinpoché et des besoins qu'exige sa santé. C'est donc un
agenda provisoire. Veuillez continuer à lire les dernières nouvelles envoyées par les e-groupes de la FPMT et de la CPMT ou sur la page web
Rinpoche's Health – Updates and Practices. De même, continuez à vérifier
Rinpoche's Schedule.
Aux dernières nouvelles du 3 juin, tout le programme de Rinpoché prévu pour 2011 a été annulé.
2012
Août Retraite de cent millions de Mani en Mongolie, tous les détails à venir.
Nouvelles du Bureau International :
Offrande de longue vie à Sa Sainteté le Dalaï-lama
Le 16 juin, lors de la visite de Sa Sainteté le Dalaï-lama à Chenrezig Institute en Australie, la FPMT saisira loccasion de faire des offrandes à Sa Sainteté, dédiées à la longue vie de Sa Sainteté et à l'accomplissement de tous ses souhaits.
Vous pouvez apporter votre contribution en ligne. La date limite à laquelle vous pouvez faire un don afin que votre nom soit inclus dans la liste des donateurs est le 7 juin.
La vision de Lama Zopa Rinpoché et sa capacité de servir les autres sont sans limite, d'une grande portée pour offrir des services, des conseils et des enseignements partout où le besoin se fait sentir. Si vous êtes inspiré par les contributions pleines de compassion au monde de Rinpoché, veuillez nous rejoindre pour Saka Dawa le 15 juin, pour une
journée de travail pour Rinpoché. . Tenez-vous au courant pour le lancement officiel de la campagne de la journée de travail pour Rinpoché 2011 – un mouvement pour soutenir Rinpoché et l'ensemble de son travail pour l'année. Entre-temps, rejoignez vos collègues, "co-travailleurs" et suivez l'évolution de la campagne sur
Facebook.
Service de traduction sur le site FPMT.org
Nous sommes heureux de constater que vous êtes nombreux à apprécier le nouveau service de traduction sur le
site web de la FPMT! Si vous ne l'avez pas encore testé, cliquez simplement sur "Translate" dans le menu déroulant à droite de chaque page du site web de la FPMT afin de sélectionner la langue de votre choix pour la lecture.
Service éducation
Nouvelles du centre d'études en ligne [Online Learning Center News]:
Gratuit !
Vivre dans la voie Module 1,,
Motivation pour la vie, est désormais disponible en Espagnol !
Vivir el camino Módulo 01,
La motivación para vivir,
Gratuit ! Les enseignements 2011 sur le yoga du maître de Lama Tsongkhapa donnés à Amitabha Buddhist Centre, à Singapour, ont été maintenant ajoutés sur le site "On-line Learning Center" sous la section "Special Commentaries". Les trois premiers jours sont disponibles en format vidéo et les deux derniers jours sont actuellement uniquement disponibles en format audio. Une transcription non-corrigée des cinq jours est aussi disponible.
[Ces enseignements sont uniquement disponibles en anglais]
Rappel ! Tous les matériels en ligne sont disponibles gratuitement pour toute personne qui devient un Ami de la FPMT en tant que soutien du Dharma ou plus. Alternativement, tous les modules en ligne sont disponibles auprès de la boutique de la Fondation.
Nouvelles des programmes :
Le Manuel d'étude du PéBA, chapitre 4 sur la Guirlande de la claire réalisation est disponible en PDF. Ce manuel est un guide pour l'étude du quatrième chapitre de l'Abhisamayalamkara de Maitreya, composé comme support pour ce sujet du PéBA de la FPMT. Il a été rédigé par Emily Hsu et Kok Wai Cheong, et corrigé par Sally Ong et la Vén. Sangyé Khadro. Le même guide d'étude est disponible en
espagnol et en
français.
Les matériels disponibles sur internet pour le PÉBA en français et espagnol ont été mis à jour.
Nouvelles des matériels de pratique :
Le
Sanghata soutra est désormais disponible en format
e-book .
Les Méditations sur la dévotion au maître, sections I, II et III, menées par la Vén. Sarah Thresher, sont désormais disponibles en téléchargement. [En anglais]
|
Le dernier e-magazine Mandala est arrivé ! Le thème de ce numéro : "La boutique de la Fondation : répandre le Dharma aux quatre coins du monde", met en lumière l'un des joyaux en ligne de la FPMT. Par le biais de la boutique de la Fondation, vous pouvez trouver des livres de prières de la FPMT, de magnifiques statues artisanales, des casquettes de baseball brodées de mantras sacrés et bien plus encore ! Découvrez l'histoire à l'origine de la boutique en ligne et apprenez comment elle soutient les visions de Lama Yéshé et de Lama Zopa Rinpoché.
également en vedette dans le dernier magazine en ligne : un |
|
extrait audio tiré du CD
Prières à Tchènrezi réalisé par les nonnes de Khachoe Ghakyil Nunnery au Népal ainsi qu'un extrait vidéo de Lama Zopa Rinpoché guidant une méditation sur le
Soutra du Diamant tiré de
Vivre dans la voie, sur le
Online Learning Center (le Centre détude en ligne) de la FPMT.
Amis de la FPMT
Devenez un
Ami de la FPMT et restez au courant de tout ce que propose la FPMT, les
Centre d'études en ligne de la FPMT,
publications du magazine Mandala et les diverses ressources offertes au
niveau gratuit des Amis de la FPMT [
FPMT Membership level].
La boutique de la Fondation (The Foundation Store)
Consultez la
dernière lettre d'informations de la boutique de la Fondation pour les arrivées de nouveaux produits et les offres du mois !
Le vaste commentaire de Lama Zopa Rinpoché sur la dévotion au maître, Le cœur de la voie, est de nouveau en stock ! [En anglais]
Pour les directeurs de centres, de projets et de services, les coordinateurs spirituels, les enseignants et les membres du conseil d'administration
(Ce conseil concerne particulièrement ceux qui offrent leurs services dans les divers postes cités ci-dessus. Si vous avez des questions à propos de ce dont il est question ci-dessous, n'hésitez pas à contacter directement le Service aux centres)
Neuvième journée internationale de la Sangha
Chaque année, au cours de ces neuf dernières années, la FPMT a célébré la Sangha, notre communauté d'étudiants ordonnés, lors de la journée de bon augure marquant le premier tour de la Roue du Dharma. Cette année, cela correspond au 3 août 2011.
Non seulement nous encourageons les centres, les projets et les services à célébrer notre précieuse Sangha, mais ce jour-là est aussi celui où nous vous recommandons de faire votre don annuel au Fonds pour la Sangha Lama Yéshé Lama Yeshe Sangha Fund.
De plus amples informations à venir via le groupe en ligne de la CPMT.
Dans le monde de la FPMT :
Réjouissez-vous !
Nous accueillons deux nouveaux groupes d'études !
Land of Joy – un projet expérimental visant à établir un centre de retraites ainsi qu'une communauté résidentielle, etc., au Royaume-Uni.
Land of Joy
c/o The Market House
Market Square
South Petherton
Somerset, TA13 5BT
UK
Tél: +44 (7949) 595691
www.fpmtukretreat.co.uk
andy.wistreich@btinternet.com
Coordinateur: Andy Wistreich
Tara Home, le projet dun établissement de soins palliatifs du Land of Medicine Buddha depuis 1998, a pris les mesures pour devenir un projet indépendant expérimental de la FPMT. Félicitations !
Tara Home
5800 Prescott Road
Soquel, CA 95073
USA
Tél: +1 (831) 477-7750
www.tarahome.org
nicole@tarahome.org
Coordinatrice: Nicole MacArgel
Les centres de la FPMT dans les journaux
Nous savons tous la contribution qu'apporte un bon article dans les journaux locaux ou les magazines. Quatre centres de la FPMT ont pu en faire l'expérience positive récemment :
Amitabha Buddhist Centre, à Singapour - Le Directeur Tan Hup Cheng a écrit : "Notre journal local, le Singapore Straits Times, a publié un court article sur nos célébrations lors de la Journée de Vésak et la façon dont nous tendons la main aux jeunes."
Chenrezig Institute, Australie –
Salt a présenté le Garden of Enlightenment [Le jardin de léveil] en faisant une belle interview de son directeur de projet, Garrey Foulkes qui raconte comment il a travaillé d'arrache-pied pour terminer le jardin à temps pour la visite de Sa Sainteté le Dalaï Lama ce mois de juin.
Kurukulla Center, états-Unis – La Directrice Debra Thornburg a écrit : "Le résident local de Medford, Lobsang Sangay, a été élu en tant que nouveau Tibetan Kalon Tripa (Premier ministre Tibétain), et nous avons été ravi qu'il ait choisi la gompa du Kurukulla Center comme lieu pour son interview avec la BBC. Le cameraman de la BBC a pris des photos de notre gompa et de notre jardin où se trouve le stoupa de Kalachakra. On voit aussi l'enseignant résident Guéshé Tenley récitant des prières avec Lobsang."
Land of Medicine Buddha, états-Unis – Après que LMB ait été nommé "Meilleure retraite" par leur journal local, la Directrice Déniche Macy a écrit : "L'année dernière, j'ai demandé au journal local qui attribue les meilleurs prix pourquoi ils n'avaient pas une catégorie "le meilleur endroit pour faire une retraite spirituelle" et… voilà, nous assurons ! C'est une excellente publicité, bonne pour le moral de l'équipe, qui donne de lélan pour notre aptitude en marketing, et qui décidera de nombreuses nouvelles personnes à venir sur le lieu pour voir ce que nous y faisons et pour recevoir les bénédictions par la même occasion."
Occasions d'offrir ses services à la FPMT
Consultez régulièrement les
occasions passionnantes d'offrir vos services dans les centres de la FPMT de par le monde.
De nouveaux postes dont :
Jamyang Buddhist Centre, Londres, Royaume-Uni, recherche un nouveau directeur;
Root Institute, Bodhgaya, Inde, recherche un coordinateur des programmes spirituels;
Maitreya Project Relique Tour, recherche un directeur de tournée pour l'Amérique du nord;
Shedroup Ling, Mongolie, recherche un enseignant parlant l'anglais et
Vajrapani Institute en Californie, états-Unis, recherche un membre résident de la Sangha,
un directeur IT et un assistant de projet, entre autres postes.
L'impermanence à l'œuvre
Centro Studi Cenresig, Italie
Nous accueillons une nouvelle coordinatrice des programmes spirituels – Silo Pittureri
Avec tous nos remerciements au directeur sortant – Giovanni del Casale
Gyalwa Gyatso Buddhist Center, États-unis
Nous accueillons une nouvelle coordinatrice des programmes spirituels – Donna Briggs
Avec tous nos remerciements à la coordinatrice sortante – Dionne Wilson
Longku Centre, Suisse
Nous accueillons une nouvelle coordinatrice des programmes spirituels – Anastasia Perov
Shakyamuni Center, Taiwan
Nous accueillons un nouveau directeur – Ven. Fa-Tsen
Avec tous nos remerciements à la directrice sortante – Monica Hung
Tara Mandala Center, Allemagne
Nous accueillons une nouvelle (et première) coordinatrice des programmes spirituels – Susanne Kletzander
Tong-nyi Nying-Je Ling, Denmark
Nous accueillons une nouvelle coordinatrice des programmes spirituels – Karen Esswein
Yeshe Gyaltsen Center, Mexique
Nous accueillons un nouveau coordinateur des programmes spirituels – Ven. Losang Nyingje
Avec tous nos remerciements à la coordinatrice sortante – Sheila Gracey
Avec beaucoup d'amour,
Bureau International de la FPMT
Colophon : Pour la version française, Bureau de traduction de la FPMT France, juin 2011.
Les ajouts entre crochets sont du Bureau de traduction afin de préciser aux francophones les ressources disponibles en langue française.