FPMT Home Page
Extraits des nouvelles de la FPMT
Mars 2010

Photo de Seow Kheng Tan
 
Agenda de Rinpoché

On trouvera les informations mises à jour, ainsi que les indications sur la manière de contacter les centres concernés pour s'inscrire à ces diverses manifestations sur Rinpoche's Schedule. Nous avons récemment mis à jour cette page internet afin qu'elle soit plus simple d'utilisation pour vous !

2010

    Du 3 au 31 mars  Retraite de Hayagriva le Plus Secret au  centre de retraite Tushita, Dharamsala, Inde

    Du 7 au 10 mai Grande initiation de Tchènrézi et commentaire de la pratique du Nyoung-né à Vajrapani Institute, Californie, USA.

    Du 11 au 14 juin  Initiation de Tchènrézi et commentaire de la pratique du Nyoung-nè à The Mines, Kuala Lumpur, Malaisie. Organisé par Lapis Lazuli Malaysia.

    Du 17 au 19 juin Initiation de Yamèntaka à The Mines, Kuala Lumpur, Malaisie. Organisé par le Centre Losang Dragpa.

 
Nouveau conseil de Lama Zopa Rinpoché
Etre prêt pour la mort

Mes chères frères et sœurs,

Il y a tant de circonstances incroyables qui provoquent la mort ; elle peut survenir n’importe quand, surtout qu’apparemment de plus en plus de maladies comme le cancer sont en augmentation.

Certaines personnes sont très heureuses au moment de la mort à cause de leur bon cœur : même la mort, elles en font l’expérience pour le bien de l’infinité des êtres qui souffrent, pensant que c’est la meilleure chose qu’elles puissent faire de leur vie, et même de ce moment-là. D’autres personnes ne sont pas si heureuses quand elles meurent, mais ça va. Cependant, la plupart des gens sont très malheureux quand vient l’heure de mourir.
Photo de Seow Kheng Tan

Quelles que soient les circonstances, le cancer ou autres, l’état de votre esprit est la véritable cause de votre bonheur et de votre souffrance, même à l’heure de la mort.

Avec beaucoup d’amour et de prières,

Lama Zopa

Transcrit par le Vénérable Roger Kunsang, revu par le Dr. Nick Ribush, Indonésie, 7 février 2010.

Le Vénérable Roger Kunsang explique : “Lama Zopa Rinpoché reçoit de nombreuses requêtes de prières et de soutien pour des personnes qui sont en train de mourir… Il en arrive tous les jours. Très souvent les gens/étudiants ne sont pas préparés à leur propre mort ou à celle de leurs proches – ils sont même surpris ou choqués quand elle arrive. Il ne devrait pas en être ainsi, et Rinpoché essaie toujours de mettre l’accent sur la nécessité d’être prêt. Aujourd’hui un ancien étudiant s’est adressé à Rinpoché pour lui demander quoi faire parce qu’un membre de sa famille est en train de mourir, alors Rinpoché a souhaité que le message suivant soit diffusé.” (9 février 2010)

Matériel disponible : l’essentiel des instructions données par Lama Zopa Rinpoché sur la manière d’accompagner les morts et les mourants ainsi que sur la manière d’aborder soi-même ce moment peut être trouvé dans le livret « Accompagner les morts et les mourants » publié par le Bureau de traduction de la FPMT France, et disponible notamment dans les boutiques du Centre Kalachakra et de l’Institut Vajra Yogini. On trouvera de plus une foule d’informations sur le sujet dans un ouvrage intitulé « Conseils du Cœur pour la mort et la fin de vie » (titre non encore finalisé), par Lama Zopa Rinpoché, qui est à paraître avant l’été aux Editions Vajra Yogini. D’autres informations pertinentes sont disponibles sur la page web de la FPMT (en anglais).

 
Nouvelles du Bureau International
Nouvelles vidéos de Lama Zopa Rinpoché

La page Lama Zopa Rinpoche Videos, propose quelques nouveaux et fabuleux clips vidéo, comprenant entre autres “Lama Zopa Rinpoche’s Visit to Tsopema, India March 2009” et “Lama Zopa Rinpoche and Ultimate Cooking Lesson, USA, September 2009” – qui illustre la voie vers l’éveil du gastronome.

Dernières vidéos de l’Amdo Eye Center

Visionnez le reportage vidéo de la délégation de la FPMT à l’un de ses projets importants, l' Amdo Eye Center (clinique ophtalmologique) à Xining, la capitale de l’Amdo. Filmé en août 2009, il montre l’état d’avancement de la construction de l’hôpital et de ses infrastructures – presque terminée !

Service éducation
Programmes:

Vivre dans la voie : Le module 1, “Motivation pour la vie,” est désormais disponible à la page web Online Learning Center et est libre d’accès pour tous ! Si vous n’avez pas créé d’identifiant, vous devrez le faire pour accéder au site. Une fois que vous vous êtes identifié, le mot de passe pour le Module 1 est  motivation03. Nous espérons que les cinq modules de  Vivre dans la voie  seront disponibles dès le mois d’août, tous issus des enseignements de La Lumière sur la voie donnés en 2009. Au fil du temps, le contenu du programme continuera de se développer avec l’ajout de nouveaux modules proposant des matériels éducatifs supplémentaires par Lama Yéshé et Lama Zopa Rinpoché. Profitez dès maintenant du premier module !
[Ces nouveaux modules sont accessibles uniquement en anglais, mais les ensei-gnements de Rinpoché lors de la retraite La Lumière sur la voie sont toujours téléchargeables avec une traduction en français.]

Un message a été envoyé séparément à tous les centres inscrits sur la mailing list du CPMT avec des explications à propos du programme et la manière de le mettre en place dans les centres. Si vous souhaitez que l’on vous renvoie cette lettre, s’il vous plaît faites-le savoir à Merry Colony.
Note à ceux qui prévoient d’assister à La Lumière sur la voie 2010 : "Ce dont j’ai parlé cette fois-ci, c’est de la pleine conscience. Ce sera le point de départ que tous devront connaître. C’est ce qu’est la retraite et ensuite, sur cette base – le renoncement, la bodhicitta et la vue juste. C’est tout ce que je veux dire, puis je passerai directement au commentaire." Lama Zopa Rinpoché.

Programme d’études bouddhiques approfondi (PEBA) : Des mises à jour importantes ont été mises en ligne, comprenant,  en anglais,  la révision et mise à jour du manuel d’étude pour le chapitre 4 de Ornament of Clear Realization, – un important travail réalisé par la Vén. Sangyé Khadro et Sally Ong, étudiantes du Masters Program;  en français,  la traduction du texte racine de L’esprit et les facteurs mentaux, et, en espagnol, la section sur la vue supérieure du lam-rim intermédiaire (tib: lam rim dring).

Deux étudiants du PEBA de Tse Chen Ling, à San Francisco, ont passé avec suc-cès l’examen final, faisant du centre TCL le cinquième à avoir des diplômés du PEBA. Tous nos remerciements à Guéshé Ngawang Drakpa qui enseigne avec tant de bonté le PEBA au centre TCL depuis de nombreuses années. L’ABC (Centre bouddhiste Amitabha) à Singapour sera le prochain avec quelques 30 étudiants se préparant actuellement pour l’examen final.

L’Institut Chenrezig met en place une retraite de lam-rim d’un mois qui se renouvellera chaque année ; la première de cette série aura lieu cette année de la mi-juin à la mi-juillet, guidée par le Vén. Thubten Gyatso (Dr Adrien Feldmann), offrant à tous une magnifique opportunité, et surtout pour les étudiants du PEBA d’Oz et d’ailleurs, d’accomplir les engagements de retraite du PEBA.

Traductions:

Vous vous demandez ce qui a été fait dans le domaine de la traduction à la FPMT ? Consultez notre nouvelle  liste des traductions  de la FPMT en espagnol, français, italien, portugais, suédois, russe, mongole et d’autres encore ! Notre bureau de traduction français a même mis en place son propre site web pour permettre aux étudiants de langue française d’être toujours au courant des nouveautés.

Pour les directeurs des centres, les SPCs et les enseignants
Actualités du CPMT 2009 : plus de médias

Lors du dernier CPMT, la question concernant la façon dont les groupes de la FPMT pourraient faire un meilleur usage de toutes les nouvelles opportunités médiatiques a été soulevée, même si malheureusement il n'y a pas eu assez de temps pour partager les expériences des uns et des autres et s’en instruire.

Le besoin de communications plus efficaces et plus fréquentes entre les groupes de la FPMT a été reconnu. (Actuellement, deux groupes régionaux, la FPMT Australie et la FPMT Europe, utilisent l'intranet pour permettre à leurs membres d'envoyer des messages et de partager leurs nouvelles). Au-delà de ça, les voies de communication permises par le réseautage social offrent les moyens d'une plus grande visibilité et l'accès à un public jusque-là inaccessible.

Nous avons récemment mis sous l'onglet Media de la page d'accueil du site de la FPMT les liens vers les pages Facebook et Twitter par l’intermédiaire desquelles vous pouvez suivre et réagir aux dernières activités de Lama Zopa Rinpoché et à celles de la grande famille mondiale de la FPMT :

Le magazine Mandala

Le numéro d'avril-juin 2010 de Mandala, “THE PRECIOUS AND WISH-FULFILLING HOLY OBJECTS OF FPMT” (Les objets sacrés précieux et qui exaucent tous les souhaits de la FPMT) est le cinquième d'une série de numéros dédiés à l'histoire de la FPMT. Cette édition-ci se concentre sur l'activité de la FPMT autour des objets sacrés. Elle se compose de photos, d'histoires liées au travail de la FPMT dans le domaine de la création d'objets sacrés, incluant une abondante documentation sur le Projet Maitréya, l'initiative de construire une statue de 152.4 mètres du futur Bouddha, Maitréya, à Kushinagar, en Inde.

Les publications Mandala ont leurs propres pages Facebook et Twitter !

 
Nouvelles brèves de la FPMT
La joyeuse tournée de Rinpoché dans le Sud-Est Asiatique

Rinpoché a récemment passé environ cinq semaines en Indonésie et à Singapour, poursuivant pour la seconde année ses commentaires sur les pratiques du Lama Tcheupa et de Gandèn Lha Gyèma. Beaucoup d'étudiants occidentaux ont fait l’effort d’y participer, reconnaissant le caractère particulièrement spécial de ces événements de la lignée.

Un hommage tout particulier doit être rendu à la Vén. Joan Nicell qui a offert de transcrire en direct les enseignements.
Rinpoche avec la Vén. Joan à ABC
Photo de Seow Kheng Tan
“ Pouvoir lire et en même temps écouter les enseignements de Rinpoché a contribué à renforcer leur impact ”, témoignent des étudiants pour qui cette transcription simultanée a joué un rôle d’antidote à la torpeur particulièrement efficace aux petites heures du matin.

Guido Schwarze, le coordinateur du programme spirituel du Potowa Center de Jakarta, a envoyé ce compte-rendu :

“La présence et les enseignements de notre enseignant bien-aimé, Kyabdjé Lama Zopa Rinpoché, ont été vraiment inspirants pour nous tous. Tout au long de ces deux semaines, nous avons eu l'incroyable chance de recevoir de Rinpoché l'initiation de Guhyasamaja, puis la suite du commentaire du Lama Tcheupa. Rinpoché a longuement parlé de l'importance de la dévotion au maître, des quatre préliminaires, des refuges causal et résultant, de la bodhicitta, de la vacuité du je et des phénomènes et de la pratique du tantra.

Plus de 100 personnes ont assisté aux enseignements, y compris 40 étrangers, 23 membres de la sangha et des personnes laïques de divers pays tels que la Malaisie, Singapour, le Chili, l'Espagne, les US, la Belgique, le Mexique et la Suisse. Nous avons eu aussi la grande chance que de nombreuses reliques sacrées soient exposées au cours du dîner de gala et lors d’une conférence publique, durant lesquels des centaines de personnes ont pu circumambuler et faire des prosternations. Lors du dîner, Rinpoché a mentionné l’importance de faire revenir en Indonésie le bouddhisme que Lama Atisha a appris de Lama Serlingpa.

Rinpoché est aussi allé sur le site bouddhiste historique de Muara Jambi pour donner des enseignements et faire une offrande de tsok à la grande université de Lama Serlingpa, le site où le Noble Atisha a étudié aux pieds de son maître durant 12 années. [Jambi est le siège du groupe d'étude Lama Serlingpa Bodhicitta de la FPMT]. Ce fut vraiment une bénédiction incroyable pour nous tous.”

L' Amitabha Buddhist Centre de Singapour a profité de l'opportunité
Rinpoché offre un khata à la statue de Prajñaparamita au musée de Jambi.
de la visite de Rinpoché lors du Losar et du Nouvel An Chinois pour organiser deux événements de libération d'animaux, sauvant 1.3 millions vies de la casserole et des royaumes inférieurs !

 

Le Bouddha de Jade a sa Journée

Le 7 février 2010 a été déclaré JADE BUDDHA FOR UNIVERSAL PEACE DAY (La Journée du Bouddha de Jade pour la Paix Universelle) à travers tout le comté de San Diego, en Californie, USA. Cette proclamation par le comté de San Diego, qui a été faite peu après l’arrivée de la statue du Bouddha pour sa tournée en Amérique du Nord, indique :

“cette tournée est dédiée à la paix dans le monde et l'on espère que la présence du Bouddha inspirera quiconque le verra à installer la paix chez lui, à l'école et au travail, ainsi que dans son cœur…

… et le Comté de San Diego s'est engagé à reconnaître et à honorer les événements dédiés aux plus beaux idéaux du service public ; la tournée du BOUDDHA DE JADE POUR LA PAIX UNIVERSELLE est l’une de ces nobles occasions.” 

Ian Green, le directeur du projet, à écrit en février, 2010:

“Plus de 120 000 personnes aux USA ont déjà vu le Bouddha de Jade en seulement 16 jours d’exposition. Chaque fois que le Bouddha de Jade est vu par les gens, il leur apporte tellement de joie et d’inspiration. Nos réservations sont actuellement presque bouclées pour 2010 et 2011 et nous prenons maintenant des réservations pour 2012.”

Allez saluer le Bouddha de Jade lorsqu'il sera dans une ville proche de chez vous !

La Mongolie abolit la peine de mort – Réjouissez-vous !

La FPMT de Mongolie fait partie de ceux qui ont envoyé leurs félicitations au Président de la Mongolie, M. Ts. Elbegdorj, pour sa décision pleine de compassion d'abolir la peine de mort dans le pays.

Dans sa lettre au président, la Vén. Gyalmo, directrice de la Nonnerie Dolma Ling de la FPMT à Ulaanbaatar, explique :

Certaines des raisons pour lesquelles un centre du Dharma tel que le notre montre de l’intérêt pour cette question sont les suivantes :

Premièrement, la Mongolie est un pays bouddhiste indépendant et démocratique. Si notre pays abolit la peine de mort, son prestige va s'élever à un niveau international. Aussi, puisque la Mongolie a entamé un processus de démocratisation de la société, notre identité nationale en tant que pays bouddhiste sera renforcée.

Deuxièmement, selon les doctrines bouddhistes, prendre une renaissance humaine est très rare et bien plus précieux qu'un joyau qui exauce les souhaits. C'est réellement plus précieux que plusieurs centaines de milliards de dollars, car avec une renaissance humaine, alliée à un profond regret et à un enseignement juste, il y a un immense potentiel de purification de tous les types d'actes négatifs graves. C'est pourquoi, c'est une terrible perte pour une personne qui a commis un crime grave de se voir refuser cette opportunité de purification et de transformation de l'esprit.

D’après notre expérience, à certains égards, il semble que la peine d'emprisonnement suite à une amnistie de la part de M. le Président soit une punition plus difficile à endurer que la peine de mort. Le directeur spirituel de notre organisation, Lama Zopa Rinpoché, dit ceci : “ Si l'on utilise ce temps et cette expérience d'emprisonnement pour pratiquer la méditation, pour pratiquer le Dharma, alors, même si les personnes à l'extérieur croient que vous êtes en prison, pour vous être en prison revient en réalité à être en retraite. ”

Sur la base de ce raisonnement, nous encourageons les détenus à considérer leur sentence comme une retraite isolée et à bien utiliser ce temps pour l'étude et la pratique du Dharma et de la méditation afin de s'amender de leurs erreurs.

Troisièmement, en tant que bouddhistes, nous essayons de notre mieux de nous abstenir de tout acte négatif, d'accumuler des mérites et de purifier nos négativités, celles dont nous pouvons nous souvenir comme celles dont nous ne pouvons pas nous souvenir, puisque les actes négatifs sont la cause de toutes les souffrances et les actes vertueux, la cause de tous les bonheurs.

Aussi, c'est en accord parfait avec l’enseignement du Bouddha, tout comme c'est bénéfique pour leurs vies futures, que les personnes qui ont commis un crime grave puissent se voir épargnées de la peine de mort et qu'à la place, elles aient l'opportunité et des conditions favorables pour pratiquer les méthodes du Bouddha pour purifier leurs actes négatifs lourds.

Quatrièmement, selon le bouddhisme, il n'est rien en dehors du karma, la loi de la cause et de l'effet. Si nous analysons la peine de mort au regard de cette loi, ce n'est pas le moyen le plus approprié ni le plus habile pour faire cesser les crimes, mais au contraire, il conduira à plus de souffrances pour notre peuple et notre pays.

En considération de ces raisons, nous, l'administration et tout le personnel de la FPMT de la Mongolie, sommes véritablement heureux de cet appel à l'abolition de la peine de mort par M. le Président et nous le soutenons sans réserve.

 
Occasions d'offrir ses services à la FPMT

Milarepa Center, accepte actuellement les candidatures à son programme de travail-études. Les avantages comprennent l'opportunité de participer aux programmes d'été, dont les événements phares sont l'initiation de Kalachakra avec Tcheudèn Rinpoché et une série de huit pratiques de Nyung-né à Saka Dawa. Le centre de retraites situé sur plus de 120 magnifiques hectares cherche aussi à engager un cuisinier expérimenté en cuisine végétarienne. Pour plus d'informations et pour postuler, contacter s'il vous plaît Rosanne Hebert, directrice administrative.

Le Mahamudra Centre à Coromandel, Nouvelle-Zélande, a des postes vacants pour un cuisinier en cuisine végétarienne, un jardinier et un(e) responsable de l’entretien. Pour plus de détails, contactez s'il vous plaît la Vén. Tenzin Nangsel (Bernice McCombie), Directrice du centre.

Vérifiez régulièrement les  occasions passionnantes d’offrir vos services dans les centres de la FPMT de par le monde.

 
L'impermanence à l'œuvre

Maitreya Institut - Amsterdam, Pays Bas
Nouvelle directrice – Paula de Wijs
Avec tous nos remerciements à la directrice sortante – Maud Pijnappels

Arytara Institut, Germany
Nouveau directeur par interim – Harald Weichhart
Avec tous nos remerciements à la directrice sortante – Monica Sandmeier

 

Avec beaucoup d'amour,
Le Bureau International de la FPMT

Colophon : pour la traduction française, Bureau de traduction de la FPMT France, mars 2010